alex-bs

Орфография и пунктуация в сообщениях

В теме 162 сообщения

Невероятным усилием воли я взял себя в руки и даже попытался, не тратя понапрасну время, выяснить секрет новой бетономешалки с программным управлением и сложнейшей коммутационной перфокартой. Я спросил мастера-наладчика о порядке ее работы, на что он мне ответил:

- Слухай сюды! Положь колдобину со стороны загогулины и два раза дергани за пимпочку. Опосля чего долбани плюхалкой по кувывалке и, коды чвокнет, отскочь дальшее, прикинься ветошью и не отсвечивай. Потому как она в это время шмяк... ту-дыть, сподыть, ёксель-моксель, ерш твою медь... Ш-ш-ш! И ждешь, пока остынет. Остыло - подымаесся, вздыхаешь... Осторо-о-ожненько вздыхаешь про себя, шобы эта быдла не рванула! И бегишь за угол за поллитрой. Потому как пронесло!

http://www.zadornov.net...reatcountry2
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

olejonok, это - искусство! Основанное на национальной языковой традиции. Более того, по рзелульаттам илссеовадний одонго анлигйсокго унвиертисета, не иеемт занчнеия, в кокам пряокде рсапожолена бкувы в солве. Галвоне, чотбы преавя и пслоендяя бквуы блыи на мсете. Осатьлыне бкувы мгоут селдовтаь в плоонм бсепордяке, все-рвано ткест чтаитсея без побрелм. Пичрионй эгото ялвятеся то, что мы не чиатем кдаужю бкуву по отдльенотси, а все солво цликеом.

А мы изначально тут говорили о другом. О "жы-жы пешы через "ы"" в простейшем случае и о диалекте типа "трейдеры будут сомневаться в силе текущего восходящего тренда на фьючерсы предпоставок URALS и будут становиться в шорт в ожидании отскока IBEX до уровня преддефолтной коньюнктуры" в более сложном случае :)

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Искусство да, приятно читать, скажем даже приобщаться :) Перенастроенные слова конечно тоже читаются, но не влет, как обычно, мозг все равно под эту "маску" подбирает из своего словарного запаса как из базы данных подходящее слово. Вспомнил выражение "Ну и запросы у вас, сказала База Данных и повисла..." :) На такой подбор тоже уходит некоторое время. Мне проще читать правильный текст : без ошибок в орфографии и синтаксисе, потому-что сразу можно понять о чем рассказывает собеседник и с какими ударениями и акцентами(опять же известный антипод: "казнить нельзя помиловать").

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

даже правильное предложение, без орфографических ошибок, с полным набором пунктуации, может и не передать всей сути так что давить только на орфографию не надо :)это вам говорит круглый троечник по русскому языку и литературе )))

Галвоне, чотбы преавя и пслоендяя бквуы блыи на мсете.

все эти исследования по сути туфта, если бы в тебя школьные учителя не вдалбливали знания по языку, то ты бы и в жизнь не смог прочитать то что написал, так как

мозг все равно под эту "маску" подбирает из своего словарного запаса как из базы данных подходящее слово.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

это - искусство! Основанное на национальной языковой традиции. Более того, по рзелульаттам илссеовадний одонго анлигйсокго унвиертисета, не иеемт занчнеия, в кокам пряокде рсапожолена бкувы в солве. Галвоне, чотбы преавя и пслоендяя бквуы блыи на мсете. Осатьлыне бкувы мгоут селдовтаь в плоонм бсепордяке, все-рвано ткест чтаитсея без побрелм. Пичрионй эгото ялвятеся то, что мы не чиатем кдаужю бкуву по отдльенотси, а все солво цликеом.

Многа ниправильных букаф. аднака асилил...

Но спотыкаясь на каждом слове.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

вот я и говорю - что народу надо? - общения ему не хватает :D и орфография и пунктуация не так то и нужны - главное пообщатьсяподелюсь и я (у кого врождённая неграмотность) :huh: рубяты - я тоже много читал, но когда я пишу ошибки возникают сами собой - я их кстати потом читая вижу, но когда пишу никогда так что принимайте какой есть

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

кстати борцам за чистоту :) а что же с буковой -Ё- тяжело в угол клавы лезть да ещЁ и шифт нажимать надо

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

а что же с буковой -Ё

Ё - недобуква :)
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Самая правильная буква и памятник ей уже стоит. Я всегда заставляю себя её ставить, можете проверить, открыв любое моё сообщение. Тут моя совесть чиста...

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Самая правильная буква.

Правильная, то правильная, но почему слово "Йогурт" пишется через "Й" если у нас есть графема которая обозначает звукосочетание "Й-О"? правильно-то , надо писать получается "Ёгурт"?(ребята, срочно получайте права на торговую марку "ёгурт") :)Кстати, читал Набокова , так там было: " Выпил бутылочку югурта..." , а Набоков сам себе был переводчик. :) Изменено пользователем 111dali
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Кстати, читал Набокова

В первоисточнике (рукопись)?
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

В первоисточнике (рукопись)?

Это к чему вопрос-то?Ну, простите меня за то, что читал Набокова, читал всё что смог найти, включая его переписку и воспоминания о нем, за то, что считаю его крупнейшим российским писателем, значительно лучше многих наших "соцреалистов" и "деревенщиков" советской поры. Я о том, что Набоков видимо одним из первых пытался принести в русский язык западное название напитка который у нас назывался "кефир" и видел он его русское написание как "югурт".Хотя "кефир" массово появился ,как мне кажется , примерно в 30-е годы ХХ века, как калька с тюрскоязычного названия кисломолочного продукта. (Только не надо сейчас ударяться в расследования, что "кефир" и "йогурт" заквашиваются разными типами заквасок, из совершенно различных микроорганизмов- не флудите, ибо не о том речь.) Изменено пользователем 111dali
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Это к чему вопрос-то?

К тому, что книгу, которую вы читали, писал не Набоков, а издавало издательство и там могли быть опечатки.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

К тому, что книгу. которую вы читали, писал не Набоков, а издавало издательство и там могли быть опечатки.

А... Возможно- нигде больше и никогда такого написания не встречал.Но вопрос по "Ёгурт"-у остаётся открытым.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Но вопрос по "Ёгурт"-у остаётся открытым

А я бы как раз так и написал... с любимой буковки "ё". Пусть правописание заимствованных слов останется на разбор лингвистов и пр. товарищей
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

ДаЁшь!!

post-45258-1287408062_thumb.jpg

Изменено пользователем 111dali
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

почему слово "Йогурт" пишется через "Й" если у нас есть графема которая обозначает звукосочетание "Й-О"? правильно-то , надо писать получается "Ёгурт"?

Предположу, что это слово явно заморское. Как гласит Википедия, оно происходит от турецкого yoğurt.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Предположу, что это слово явно заморское. Как гласит Википедия, оно происходит от турецкого yoğurt.

по-моему там же , в википедии , написано что центральная буква в окружении гласных в турецком не читается- долой "Г" ! Изменено пользователем 111dali
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ну тогда могу сослаться только на "йогов", употребляющих "йохимбе", растворенный (-ное, -ную?) в "йоде" :)

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Тады даЙОшь!! :)

post-45258-1287409616_thumb.jpg

Изменено пользователем 111dali
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Есть исключения из правил, продукт можно оставить в покое :)а вот исключать все Ё из слов там где есть эта буква, таких правил ещё нету, это касается господ борзописцев :)

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

К тому, что книгу, которую вы читали, писал не Набоков, а издавало издательство и там могли быть опечатки.

Ты знаешь, какую в советские времена перед печатью книга корректуру проходила? Не было в них опечаток. А если и случались, то обязательно был вкладыш, где указывалось на какой странице и в какой строке буковка неправильно напечатана, или где запятая пропущена. Не то, что сейчас. Через спелчекер прогнали, и управились. Иногда такие ляпы выходят. Вместо побаловаться кипяточком получается кипят очком.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ты знаешь, какую в советские времена перед печатью книга корректуру проходила? Не было в них опечаток.

Точно. У меня мать - редактор, насмотрелся в детстве. как она вчитывалсь во всякую хню, выискивая очепятки

ТВместо побаловаться кипяточком получается кипят очком.

На заре доступных ПК мне один транслейтер слово "мультиканальный" (читайте по клюву - многоканальный) перевел как "anal cartoon". Уважение к переводчикам умерло так же, как и вера в Брюса Уиллиса
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Мультик анальный :lol:

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Переводчики - это отдельная песня.

Раньше я думал, что им нельзя доверять тексты, но можно переводить слова по отдельности.

Теперь я опасаюсь и просто слова смотреть.

http://translate.google...%D0%B0%D1%81

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Как уст румяных без улыбки, без грамматической ошибки я русской речи не люблю. А.С.Пушкин

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Теперь я опасаюсь и просто слова смотреть.http://translate.google...%D0%B0%D1%81

Вполне адекватный перевод. Возможно в американском языке слово нигер и имеет такой смысл. Не зря же оно считается оскорбительным для афроамериканцев.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я держала в руках такую книгу.По-моему, удобно.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Переводчики - это отдельная песня.

Раньше я думал, что им нельзя доверять тексты, но можно переводить слова по отдельности.

Теперь я опасаюсь и просто слова смотреть.

http://translate.google...%D0%B0%D1%81

Это кто-то предложил "свой вариант" перевода, а тупая машина его засчитала :)

В обратную сторону вполне нормально перевел:

http://translate.google...en|ru|nigger

Скрытое содержимое:

существительное

[*]негр

[*]черномазый

[*]чернокожий

[*]черный

[*]шоколадно-коричневый цвет

[*]насадка на рукоятке ключа, трубная

Уважение к переводчикам умерло так же, как и вера в Брюса Уиллиса

А Брюс то чем провинился при этом ? :)
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

smertnik: и почему у меня она полнустью англиская даже неоднаго слова по русски .подскажыте че я нетак зделал я разхивировал ету игру в папку и тамже на ярлык нажымаю и игра запускаеться но англиская.smertnik: ёмаё зделал как ты и писал как и че нада делать всеравно англиская придеться другую кочять (Воффко Пьяный библиотекарь Быдломытцев: smertnik, у тебя в сообщении тоже ни одного слова по-русски. Зачем тебе русская версия?

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть зарегистрированным пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйтесь в нашем сообществе. Это очень просто!


Зарегистрироваться

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.


Войти

  • Google рекомендует