Перейти к содержанию
Форум о ремонте и строительстве
Bagis

Что посмотреть или беседы о кино и всём том, что с этим связанно.

Рекомендуемые сообщения

Bagis

Я тут опять вляпался - "47 ронинов" стал смотреть не читая аннотации. Повёлся на Ривза. А там, блин, фентази :( Короче, на мой взгляд, фильм - хрень :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
bagayama
-"Ной"? *плаксиво* -Дорогоооой, ну плжааалуйста, хочуу в кинооооо!!!

Мне интересно, как они узнают где можно порыдать? Трейлеры что-ли смотрят. :)

Посмотрели. Действительно ближе к концу какая-то женщина зарыдала, у меня же накопился заряд на дискуссию.

Ветхий Завет не читал, догадываюсь что буква в букву не сделано - фильм-то американский. Возникает вопрос по фильму: "Чем лучше дети Сифа, и тогда и в перспективе что мы наблюдаем, чем дети Каина"? Или уж Бог потом рукой махнул, раз уж женщины всем рулят как хотят, яблоки едят, перечат воле Творца втихомолку - пусть теперь сами и мучатся... :)

А серьёзно, мысль напрашивается такая: "жизнь первичнее чем идея" или скорее так "идея жизни преобладает над идеей порядка".

Тут совсем недалеко от пословицы "Что русскому хорошо, то немцу смерть". :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Bagis

Вчерась посмотрели "Non-Stop" или, как он называется в русском переводе, "Воздушный маршал" :) Ни чего такой фильм, посмотреть точно можно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
bagayama

Поглядел фильм про последствия падения Чебаркульского метеорита на центр Европы (Грань будущего) - в реале под Челябинском инопланетная дрянь видать выжить не смогла :D. Фильм конечно посильнее предыдущего творения с Крузом (что-то он по фантастике будущего приударил :)), но и тут можно посмеяться. Некая солянка из "Дня сурка", "Солдат Джейн" и "Чужих". Судя по тяготению творческой мысли американских продюсеров на Европейский континент, следующей заварушки надо ожидать там.

Обратила на себя внимание типа "карта распространения инвазии" в последний кадрах фильма: очаги были в районе Германии, Франции, Польши и Западной Украины. Остановлено стадо многолапой гидры на востоке было в Сербии, в районе границы Румынии и Молдавии, на Украине в районе Киева, в Литве-Белоруссии по линии Вильнюс-Минск.

Запад отбивался на границе Пиренейского полуострова, Италии в районе Рима, традиционно врага удержал Ла-Манш. Суровые викинги кроме Дании тоже ничего не отдали.

Кстати, давно имелся вопрос и попробую адресовать его Виндзору (Бельгия там от Дании-Голландии недалеко). В фильме Хищник (Predator) Шварц играл чувака по имени Голландец, при этом в оригинале он был Datch (как я понимаю датчанин). Чем вызван такой странный перевод (тем более что в русско-англицких словарях Datch именно значит Голландец)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Проворов Дмитрий

Возможно Вы имели в виду dutch? это как раз-таки "голландский" переводится

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Murad

В "Грань будущего" говорят финал прям совсем неожиданный?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
bagayama

dutch? это как раз-таки "голландский" переводится

Да буковка не та, но это я тут обшибся, опечатка. Поправим:

в русско-англицких словарях Dutch именно значит Голландец

А как же тогда "датский" на оригинале звучит, holland :)? Тут явно некая старая смена понятий, типа слова "немец" у нас, но вот поподробнее интересует. В своё время имел обыкновение ставить в тупик учителей английского языка вопросом - "что за слово "Йеп" (американский жаргон, типа "ага", но учителей это ставило в тупик :), видимо за учебниками не видели как этот язык применяется).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
windsor

Если относится к вопросу "Какой язык?", тогда Dutch (Дач) - это голландский язык или нидерландский. Он у нас по всей Фландрии един с Голландией. Язык здесь называют нидерландским, а жителей Голландии (Holland) называют конечно голландцами.

Если относится к вопросу "Кто этот чувак?", тогда Dutch (Дач) - это Голландец.

Датский язык - это Danish (Дэниш)

Если я правильно понял, вы об этом хотели спросить? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
bagayama

Ага, уже понятнее. Т.е. Dutch, если полностью правильно, это "голландско-говорящий" :), а не "голландец", раз

жителей Голландии (Holland) называют конечно голландцами

Видимо там есть некая языково-исторически-территориальная общность, название которой прочим ни о чём не говорит.

Датский язык - это Danish (Дэниш)

А "датчанин" как? И язык у них отличается от Dutch?

Похоже тут накладка именно в русском языке идёт, получается житель Дании по-русски должен быть типа "данечанин", но это коряво, рядом "датчи" (что реально "голландско-говорящие"), вот и произошла накладка.

Самое интересное что таких и подобных накладок в мировой истории судя по всему огромное множество, что приводит к большой путанице и в результате приличным искажениям. Почитал тут Носовского и Фоменко, есть над чем задуматься - гипотеза интересная (между прочим с 70-х годов).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
windsor
Т.е. Dutch, если полностью правильно, это "голландско-говорящий"

Да, это человек живущий в Нидерландах (Голландии) и говорящий на нидерландском языке. Но ты упускаешь одну деталь, что Шварц играл не "голландско-говорящего", а человека по имени (или кличке) "Голландец". То есть в применении к нему Dutch совсем не связан со знанием нидерландского языка.

там есть некая языково-исторически-территориальная общность

Ты оказался прав, я раньше и сам как то не интересовался. Оказывается правильнее страну называть не Голландия, а Нидерланды. Голландия в Нидерландах - это как штат в Америке. Есть Северная Голландия и есть Южная Голландия. В Южной Голландии расположен город Гаага. Выходцев из этих голландских провинций принято называть голландцами, а всех жителей Нидерландов нидерландцами. Если один то нидерландец (dutchman).

Изменено пользователем windsor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
windsor
А "датчанин" как? И язык у них отличается от Dutch?

Датский язык я думаю ближе к группе языков Норвегии, Швеции. К скандинавам так сказать. В интернете есть информация, что у него много общего с английским и немецким. У меня к сожалению нет книжки или текста на датском языке, чтобы оценить его степень похожести с нидерландским.

Датчанин по английски - Dane (Дейн)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
bagayama
Если один то нидерландец (dutchman)

Давай тогда ещё уточним: есть ли название жителя Нидерландов типа "нидерландмэн" и абсолютно оно однозначно dutchman, либо сам район Нидерландов не называют ли Dutch (или ранее не называли)?

И вообще слово Dutch какое-то отношение к "нижним землям" имеет (neder, или там nider, насколько помню из английского и есть "нижний").

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
YarikMaster

Бьютифул посмотрите. Серьезно, крутейший фильм! 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Bagis
Бьютифул посмотрите.
Спасибо, гляну. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
windsor
есть ли название жителя Нидерландов типа "нидерландмэн"

Такого названия нет.

И вообще слово Dutch какое-то отношение к "нижним землям" имеет

Не имеет.

neder, или там nider, насколько помню из английского и есть "нижний").

Нидерланды - нижние земли, земли в низине, земли расположенные ниже уровня моря.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
bagayama

Хорошо, ситуация вцелом понятна. Спасибо, @windsor.

Ты сам в кино ходишь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
windsor
Ты сам в кино ходишь?

Давно не был. Здесь в Бельгии фильмы не дублируют. Идут в оригинале на английском, а внизу субтитры на французском и нидерландском. Приходится отвлекаться на них и это напрягает. Компенсируем домашним просмотром. Есть у нас русское телевидение с фильмовыми пакетами, сын иногда новинки покупает. Сейчас он подключился к проекту (Netflix) через интернет. За 9 евро в месяц все кино новинки и сериалы можно смотреть в высоком разрешении. У него языковых проблем нет, а мы в основном на русское ТВ нажимаем.

Раньше было проще, когда жили в самом центре. Пойдешь в ресторанчик перекусить, а потом в кинотеатр завернешь на новый фильм. А сейчас живем на окраине и время свободное отдается больше ремонту, чем развлечениям и отдыху.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
bagayama
Здесь в Бельгии фильмы не дублируют

Опять сместились к языку :) - видимо мала аудитория для корректной озвучки, не выгодно.

Идут в оригинале на английском, а внизу субтитры ... и это напрягает

Да уж, половина впечатления от фильма - это голос актёра, не зря для каждого известного подбирают подходящего под озвучку нашего и так длится годами (напр. пара Бельмондо - Караченцов). В своё время прочувствовал этот момент на сериале "Санта-Барбара" :), там как-то пару серий дали переводить другим актёрам и впечатление изменилось просто кардинально.

в кинотеатр завернешь на новый фильм

Что представляют из себя кинотеатры у вас?

У нас сейчас все новые кинотеатры сделаны по стандарту (фактически развлекательный центр) - интерьеры "от итальянских дизайнеров", вокруг сплошь стандартные "национальные" кафешки: Пицца, Суши, Америкен с соотв запахом  :ex: и антуражем (кока-кола + вёдра с попкорном + картонные фигуры с дыркой для лица). Где-то 4-,5-D, и боулинг. Стиль такой детско-аттракционный, денежный насос. Кинотеатры в старом смысле проданы и переориентированы в основном, один в своё время успел "сделать апгрейд" (новая аппаратура, несколько малых залов) и вот сейчас балансирует на грани - сильная конкуренция. Есть один спец кинотеатр, дотационный от города - кулуарный, фестивальный, залы небольшие, там не только последние хиты показывают, но в основном тематическое кино, проводят фестивали документального кино.

В нём как раз (нигде больше он не попадался) недавно посмотрел фильм "Золото" по Мамину-Сибиряку. Актёры приличные - Безруков, Пореченков и т.д., фильм снимали что-то с восьмого года (кстати у нас в крае натура была). Сюжет такой динамичный, с одной стороны современный, с другой ... кхе :) ... не "трендовый". Пошли со старшим сыном (14 лет), не любит он обычно с нами ходить, но тут посмотрел и фильм ему понравился, что меня несколько удивило.

Вообще вот наблюдаю такое расслоение в нынешнем прокате (фильмов-то снимается очень много и разных) - либо ржачка/стрелялка/гонялка/рыдалка для "массы с попкорном", либо эдакое высоколобое и надуманое кино, что смотрят оригиналы и "гейропейцы". Простых нормальных фильмов без натянутых сюжетов и надуманных чувств почти нет - вот хочешь сходить в кино, а часто просто некуда. Да компьютер, и иногда телевизор спасает, но не хватает ЗАЛА. Может это просто советское воспитание, надо больше ГМО-шного попкорна есть? :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Manul
не хватает ЗАЛА

Скорее всего, зал ассоциируется с ТЕМ кино, а просмотр подавляющего числа новодела не доставляет удовлетворения. Да и актеров с харизмой маловато. В результате - попкорн :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть зарегистрированным пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйтесь в нашем сообществе. Это очень просто!

Зарегистрироваться

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

Или войти с помощью одного из этих сервисов



  • Google рекомендует

×